Search

Lendo em Nórdico II

PRÉ-VENDA

disponível a partir de agosto

***

Este é o segundo volume da série Lendo em Nórdico. As unidades que o compõem introduzem o pretérito indicativo dos verbos, o futuro, a voz média (-sk), pronomes reflexivos, particípio pretérito e tempos compostos no indicativo, pronomes demonstrativos e indefinidos e numerais. Se no volume 1 as leituras das unidades foram centradas na Edda de Snorri Sturluson, neste damos ênfase às sagas de islandeses (Eiríks saga rauða, Grœnlendinga saga, Brennu-Njáls saga, Laxdœla saga e Grettis saga), e também incluímos excertos de sagas de reis (Knýtlinga saga e Heimskringla) e da Sturlunga saga. Os trechos de leitura contemplam narrativas que falam, entre outras coisas, da chegada de navegantes nórdicos ao continente americano, da guerra entre os deuses Æsir e os Vanir, da aparição de um fantasma que recita um poema, de um ritual de divinação na Groenlândia, de um morto-vivo na Islândia da Era Viking e da vingança pela morte de um parente realizada entre os varangos de Constantinopla, no séc. XI. O livro é articulado como o primeiro volume da série: cada unidade parte de uma leitura em nórdico, seguida de glossário, explicações gramaticais e exercícios. Ao final, encontram-se as traduções dos textos, as respostas dos exercícios e o glossário nórdico–português reunido.

***

Lendo em nórdico II

uma introdução à língua das Sagas, das Eddas e das inscrições rúnicas da Era Viking

Autor: Théo de Borba Moosburger
Formato: 16X23

Páginas: em breve

ISBN: em breve

R$ 64,70 R$ 32,35

Aprofundando os Mistérios Nórdicos: Uma Viagem Literária com “Lendo em Nórdico – Volume 2”

Descobrindo o Pretérito e o Futuro em Nórdico Antigo

A essência do aprendizado da língua nórdica antiga se expande significativamente no “Lendo em Nórdico – Volume 2”. Este volume, crucial para aprofundar os conhecimentos, introduz conceitos gramaticais essenciais como o pretérito indicativo dos verbos e o uso do futuro, entrelaçando-os habilmente com a voz média (-sk) e os pronomes reflexivos. Além disso, a obra explora o particípio pretérito e os tempos compostos no indicativo, oferecendo uma base sólida para a compreensão da estrutura linguística.

Mergulhando nas Sagas Islandesas

A obra se distingue por dar ênfase às sagas de islandeses, proporcionando uma imersão nas narrativas de “Eiríks saga rauða” e “Grœnlendinga saga”, entre outras. A inclusão de excertos das sagas de reis e da “Sturlunga saga” enriquece a jornada literária, conectando os leitores com a mitologia nórdica e a história viking de maneira única.

Experiências Literárias e Históricas Envolventes

Através das páginas do “Lendo em Nórdico – Volume 2”, somos transportados para momentos históricos e mitológicos fascinantes: da chegada dos navegantes nórdicos ao continente americano à guerra entre os deuses Æsir e Vanir. A obra nos convida a explorar rituais de divinação, enfrentar mortos-vivos e mergulhar em vinganças épicas.

Estrutura Didática e Recursos Complementares

Mantendo a estrutura didática do primeiro volume, cada unidade inicia com uma leitura em nórdico, seguida de glossário, explicações gramaticais detalhadas e exercícios práticos. As traduções dos textos, as respostas dos exercícios e o glossário nórdico-português ao final do livro são recursos inestimáveis para o aprendizado.

“Lendo em Nórdico – Volume 2” não só aprimora a fluência em nórdico antigo mas também abre portas para uma compreensão mais profunda das culturas escandinavas antigas. É uma obra indispensável para todos os aficionados por história, mitologia e linguística.

 

Sobre o autor:

Théo de Borba Moosburger, professor e tradutor, é bacharel em Letras Clássicas/Estudos Linguísticos pela UFPR e mestre e doutor em Estudos da Tradução pela UFSC. Paralelamente à sua ocupação com grego antigo e moderno, desenvolve como pesquisador há muitos anos um trabalho pioneiro de divulgação da língua e da literatura islandesa medieval no Brasil, tendo publicado traduções de sagas islandesas (Saga dos Volsungos, Saga de Njáll, Sagas de Vínland) pela primeira vez diretamente do original nórdico para o português.